论词语意义在翻译中的不等值——翻译不确定性研究之一  被引量:1

On Inquivalence of Lexical Meanings——Study on Indeterminancy of Translation

在线阅读下载全文

作  者:曾剑平[1] 黄荃[1] 

机构地区:[1]江西财经大学外国语学院,江西南昌330013

出  处:《南昌大学学报(人文社会科学版)》2010年第6期132-135,共4页Journal of Nanchang University(Humanities and Social Sciences)

基  金:江西省社会科学"十一五"规划基金项目"语言意义的不确定性及其翻译研究"(08WX61)

摘  要:语言意义存在不确定性。这种不确定性不仅存在于本族语言中,还表现在翻译方面。词语意义的不等值是翻译不确定性的表现之一。由于语言系统差异和文化差异,不同语言的词语在外延意义、内涵意义、文化语义、风格意义、音系意义等方面会表现出完全等值、不完全等值和不等值。翻译的等值是相对的,而不是绝对的。Linguistic meaning has indeterminancy,which is manifested not only in native language,but also in translation.The inequivalence of lexical meanings is the proof of indeterminancy of translation.Owing to linguistic and cultural differences,words of different languages have full equivalence,partial equivalence and inequivalence in denotative meaning,connotative meaning,cultural meaning,stylitic meaning,sound meaning,etc.The equivalence of translation is relative,not absolute.

关 键 词:词语 意义 不等值 翻译 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象