检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:周凡雅[1]
机构地区:[1]西北师范大学外国语学院,甘肃兰州730000
出 处:《铜仁学院学报》2010年第5期87-88,共2页Journal of Tongren University
摘 要:翻译研究文化转向后的研究更加重视文化的影响。从"环境文化决定论"的角度解释了澳大利亚英语特色词汇的来源、形成及其翻译,从而也验证了语言的形成及变迁受限于社会环境。Translation study has paid more attention to cultural influence. Inspired by the concepts of anthropology, environtology, etc, this article discusses the origin, formation, and the translation of the specific Australian English vocabulary in the perspective of "Environmental-Cultural Determinism". Thus, it reflects that the formation and transition of language is confined by the specific culture influenced by the social environment.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3