新时期“新批评”译介在中国的命运  

在线阅读下载全文

作  者:张惠[1] 

机构地区:[1]华中师范大学文学院

出  处:《学术论坛》2011年第1期149-152,共4页Academic Forum

基  金:湖南省2010年哲学社会科学规划项目"理论的旅行--新批评在中国的传播;影响与误读"(项目编号:2010YBB285)的阶段性成果;湖南省2010年教育厅资助科研项目"新批评与中国现代学术语言观的自觉"(项目编号:10C1119)的阶段性成果;吉首大学校级科研项目"瑞恰慈与中国现代学人"(项目编号:09JD052)的阶段性成果

摘  要:"新批评"在新时期的译介主要集中在艾略特、瑞恰慈、韦勒克等作品的翻译与传播上,新时期的译介状态表现出系统化、规模化的特点。究其原因,可归结为深层文化语境对文学译介的规约作用。

关 键 词:“新批评” 译介 艾略特 韦勒克 文化语境 

分 类 号:I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象