中英双语标识译写研究——交通标识篇  被引量:9

A Study on Bilingual Traffic Signs

在线阅读下载全文

作  者:杨永林[1] 鲁碧珍[1] 

机构地区:[1]清华大学,北京市100084

出  处:《中国科技翻译》2011年第1期53-58,共6页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:2005年确立的国家语委科研规划重点项目。项目名称:窗口服务业外语应用规范研究;项目编号:BZ2005-06

摘  要:本文通过对交通标志为期5年的调查,针对国内标识中普遍存在的问题,从标准化、规范化的角度入手,参考北美公共标识内容,考察了"交通类"双语标识英文译法的问题,提出了整改方案,提供了规范译法。Ever since the new millennium, issues related to bilingual signs have received growing attention in China. Based on the results of a 5-year investigation, the present paper puts forward some suggestions and measures for standardizing English translations of traffic signs in China.

关 键 词:双语标识 交通标识 英文译法 北美规范 国内常见错误 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象