语义分析与汉俄副名组合  被引量:3

Semantic Analysis and the Combination of Noun and Adverb in Chinese and Russian

在线阅读下载全文

作  者:谢昆[1] 

机构地区:[1]黑龙江大学俄罗斯语言文学与文化研究中心,哈尔滨150080

出  处:《外语学刊》2011年第1期82-85,共4页Foreign Language Research

基  金:国家社科基金项目"建构<俄汉平行对照语义关系词典>的理论与实践"(09BYY066)的阶段性成果

摘  要:本文从语义分析的角度探讨汉俄语副词与名词组合的问题。副名组合区分为概念型和联想型两大类;联想型副名组合按其名词所具有的不同联想意义进行归类。本文通过对比指出汉俄语副名组合不同的对应情况,分别阐释造成差异的原因。We discuss the problem of the combination of noun and adverb in this paper from the aspect of semantics analysis in Chinese and Russian languages.The combination of noun and adverb is distinguished by denotation type and association type.The association type is classified by the association meaning of the noun in the combination of noun and adverb.From comparison of the different corresponding situations of the combination of noun and adverb in Chinese and Russian,we illustrate the reasons of the differences respectively.

关 键 词:概念意义 联想意义 陈说 预设 语义指向 形容词化 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象