翻译中的文化意识——以林译《黑奴吁天录》为例  

Cultural Consciousness in Translation—A Case Study of Lin Shu's Uncle Tom's Cabin

在线阅读下载全文

作  者:周志光[1] 

机构地区:[1]贵州大学外国语学院,贵阳550025

出  处:《湖北第二师范学院学报》2011年第1期120-122,共3页Journal of Hubei University of Education

摘  要:本文从译者的民族文化意识方面着手,对林纾翻译的《黑奴吁天录》进行了文本分析,从文本中发现译者在翻译的多个方面所体现出来的强烈的民族文化意识,指出翻译过程是译者进行选择的过程,译文文本中体现了译者的翻译策略。This study starts from the national cultural consciousness of the translator in their translation,makes a case study of Lin Shu's translation of Uncle Tom's Cabin.Through a detailed text reading and analysis of the translated version,the translator's national cultural consciousness is found to be presented overtly and sharply in the translation.This study concludes that the process of translation is also a process of the translator's choices among various options,and the translated text can reveal the translator's translation strategies.

关 键 词:《黑奴吁天录》 文化意识 翻译策略 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象