英汉翻译策略中的对立和统一刍议  

在线阅读下载全文

作  者:全红[1] 余丽雯[2] 

机构地区:[1]江西科技师范学院国际合作与交流处 [2]江西科技师范学院外语系

出  处:《老区建设》2010年第22期59-61,共3页

基  金:2009年江西省社会科学规划项目研究成果(课题编号为:09WX240)

摘  要:本文主要对直译/意译、语义翻译/交际翻译和异化/归化翻译三对翻译策略进行分析,找出它们之间的共同之处和最大区别,辩证地探讨翻译策略的对立统一关系及译者对其应持有的态度。

关 键 词:直译与意译 语义翻译与交际翻译 异化与归化 翻译策略 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象