鲁迅早期翻译的意识形态操控  被引量:1

Ideological Control of Lu Xun's Early Translation

在线阅读下载全文

作  者:王凤霞[1] 

机构地区:[1]新疆财经大学外国语学院,新疆乌鲁木齐830012

出  处:《石河子大学学报(哲学社会科学版)》2011年第2期122-124,共3页Journal of Shihezi University(Philosophy and Social Sciences)

摘  要:鲁迅早期的翻译活动带有明显的意识形态的烙印。在鲁迅早期的翻译作品中,归化策略占据绝对主导地位。该文探讨了鲁迅早期的翻译作品及应用的翻译策略,说明鲁迅早期采用的归化翻译策略是受当时社会主流意识形态操控的。It is evident that Lu Xun's early translating activities have strongly influenced by ideology.In fact,domestication dominated Lu Xun's early translations.The paper attempts to analyze Lu Xun's early selected texts as well as his translation strategy.The aim is to tell that they were controlled by the mianstream social ideology.

关 键 词:鲁迅 意识形态 翻译作品 操控 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象