王凤霞

作品数:16被引量:37H指数:4
导出分析报告
供职机构:新疆财经大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译意识形态意识形态操控翻译教学诗歌翻译更多>>
发文领域:语言文字文学艺术文化科学更多>>
发文期刊:《西华大学学报(哲学社会科学版)》《新疆财经大学学报》《河西学院学报》《西南民族大学学报(人文社会科学版)》更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
鲁迅翻译文本选择的意识形态操控
《江汉大学学报(社会科学版)》2014年第4期83-87,126,共5页王凤霞 
鲁迅先生是中国近代翻译史上杰出的翻译家,译作几乎占其文学作品的一半。鲁迅从未翻译过英美或其他强大国家的文学作品。在不同的翻译时期,鲁迅精心挑选翻译文本,译介弱小的和被占领国家的作品,其选择的翻译文本带有强烈的意识形态操控...
关键词:鲁迅 翻译文本 意识形态 
论导游词在新疆旅游英语中的翻译
《河南广播电视大学学报》2014年第2期52-55,90,共5页王凤霞 王平 
随着新疆经济的快速发展,涉外旅游业也呈现出繁荣景象,导游词在旅游英语中的翻译显得越加重要。在新疆导游词翻译中,民族区域特点明显,跨文化交际中文化对应词缺失的问题十分突出,导游词错译的现象也很严重。在导游词翻译的具体过程中,...
关键词:导游词翻译 导游词特点 翻译技巧 
“交互式”教学模式在翻译教学中的构建及绩效研究被引量:2
《河西学院学报》2013年第3期115-120,共6页王凤霞 
新疆财经大学2010年度教学改革项目"交互式翻译教学模式的构建及其绩效研究"(项目编号:2010JG0208)
本文主要探讨"交互式"翻译教学模式在英语本科生翻译教学中的实施、运用效果及绩效评估。通过对本校英语专业大三年级学生一年的学习调查问卷,探讨该模式在教学中发挥的优势和存在的问题。从实施一年的效果看,"交互式"翻译教学模式尊重...
关键词:“交互式”翻译教学 翻译教学 绩效探讨 
本科英语专业交互式翻译教学模式探索被引量:6
《重庆教育学院学报》2012年第4期135-139,共5页王凤霞 杨惠馨 
新疆财经大学2010年度教学改革项目"交互式翻译教学模式的构建及其绩效研究"(项目编号:2010JG0208)的阶段性研究成果
"交互式"翻译教学模式以建构主义学习理论为基础,强调学生的学习过程。结合本校英语专业大三年级学生的调查问卷,从教学内容、教学手段及教学评价方面探讨该模式在英语本科翻译教学改革中的实施和运用效果。实践证明,"交互式"翻译教学...
关键词:交互式 翻译教学 教学改革 
鲁迅直译翻译思想受冷落的原因
《鸡西大学学报(综合版)》2012年第6期59-61,共3页王凤霞 冯春波 
鲁迅是直译翻译策略的坚定拥护者,他的译文占其文学作品的一半以上,但其直译翻译策略直到二十世纪八十年代一直备受冷落。鲁迅同时代的翻译家对直译翻译的反对、当代翻译家对直译翻译的排斥以及特殊时代意识形态的操控是导致其直译翻译...
关键词:鲁迅 直译 冷落 
从信息论角度看新疆旅游资料的冗余翻译——以喀什地区为例
《新疆广播电视大学学报》2011年第2期45-48,共4页王凤霞 刘小玲 
新疆财经大学2009年度科研基金资助项目:"从信息论角度看新疆旅游资料英译"(编号:09XYB005)的阶段性研究成果
信息论是一种研究信息处理和信息传递的科学,它不仅研究信息的表达与转换,而且研究信息的传递方式和信息的处理方式。本文将信息论与旅游材料翻译实践相结合,以喀什旅游资料为例,论证信息论中冗余信息理论对旅游资料中冗余信息翻译的实...
关键词:信息论 冗余 压缩 解压缩 
交互式翻译教学模式的构建及其绩效研究
《兵团教育学院学报》2011年第3期72-74,共3页冯春波 王凤霞 
2010年度新疆财经大学教学改革项目(2010JG0208)
交互式翻译法要求教师根据自身的特点、学习者的个体差异和教学情景,采用灵活、多变的多种教学方法进行教学。教师应该鼓励学生更多地参与到教学中,通过师生互动形成良好的学习氛围,促进学生翻译知识的自觉吸收。本文尝试构建交互式翻...
关键词:交互式翻译教学 模式 构建 
鲁迅早期翻译的意识形态操控被引量:1
《石河子大学学报(哲学社会科学版)》2011年第2期122-124,共3页王凤霞 
鲁迅早期的翻译活动带有明显的意识形态的烙印。在鲁迅早期的翻译作品中,归化策略占据绝对主导地位。该文探讨了鲁迅早期的翻译作品及应用的翻译策略,说明鲁迅早期采用的归化翻译策略是受当时社会主流意识形态操控的。
关键词:鲁迅 意识形态 翻译作品 操控 
从诗歌翻译看文化转基因——以许渊冲英译《登高》为例
《新疆财经大学学报》2010年第4期71-74,共4页刘小玲 王凤霞 
诗歌是一个民族语言的精萃,更是文化的结晶,含有丰富的意象和形象词,因而诗歌翻译自然体现两种文化因子的转换,即文化转基因。本文立足于许渊冲诗歌翻译的"三美论",试从其译作《登高》中洞悉诗歌翻译中的"文化转基因"现象。
关键词:诗歌翻译 文化转基因 “三美论” 文化因子 
鲁迅翻译思想的意识形态操控被引量:1
《昌吉学院学报》2010年第6期86-90,共5页王凤霞 
鲁迅先生的翻译活动明显受到意识形态的操控。在鲁迅早期的翻译作品中,归化策略占据绝对主导地位,而他中后期的翻译作品大多采用异化,甚至是极端异化策略。通过探讨不同历史时期鲁迅翻译策略及翻译策略转变的深层次原因,论证鲁迅翻译思...
关键词:鲁迅 意识形态 操控 异化 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部