检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:关秀娟[1,2]
机构地区:[1]黑龙江大学俄语语言文学研究中心 [2]黑龙江大学应用外语学院,黑龙江哈尔滨150080
出 处:《外语研究》2011年第2期84-87,共4页Foreign Languages Research
基 金:教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“(俄汉)全译转化机制及其应用研究”(2008JJD740057);黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目“俄语语气词交际功能研究”(11542155);黑龙江大学青年基金项目“翻译语境作用机制及其应用研究”(QW201024)成果之一
摘 要:俄语语气词汉译是在保留原文语气即语用意义不变的情况下,变换语气表达方式,用汉语传达原文信息的语际活动。俄汉语语气词的同与异分别是翻译语用分析的基点和焦点,而零译、对译和转译等基本方法则是翻译语用分析的重点。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15