关秀娟

作品数:25被引量:47H指数:4
导出分析报告
供职机构:黑龙江大学更多>>
发文主题:上下文语境全译机制论文化语境误译更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学经济管理更多>>
发文期刊:《黑龙江教育(高教研究与评估)》《西伯利亚研究》《外语研究》《中国科技翻译》更多>>
所获基金:教育部人文社会科学研究基金黑龙江省教育科学规划课题黑龙江省教育厅人文社会科学研究项目教育部人文社会科学重点研究基地度重大研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
国际认证引领的一流俄语专业建设探索与实践
《中国俄语教学》2021年第2期81-88,共8页孙超 关秀娟 
2020年黑龙江省高等教育教学改革项目;黑龙江大学教改课题“俄语专业学科一体化协同发展研究”、黑龙江大学“王季愚教育思想研究”专项课题“王季愚外语教育思想研究”的阶段性成果。
中俄联合国际专业认证是对专业人才培养质量实施的一种外部评价,其认证结果被教育部认定为本科专业认证三级,可视为普通高等学校进行一流专业建设的重要途径。本文以黑龙江大学俄语专业参与中俄联合国际专业认证为例,探讨基于认证理念...
关键词:专业认证 俄语专业 一流本科 产出导向 
俄进口食品标签汉译问题探析
《俄语学习》2019年第5期21-24,共4页关秀娟 
教育部人文社科规划基金项目“抗战时期苏联文学汉译语境适应机制及其当代价值研究”(编号17YJA740013);黑龙江省教育科学规划重点课题“OBE教育理念下的俄语翻译人才培养模式研究”(编号GJB1319111);郑州大学青年教师启动基金项目“语文之隔:翻译冲突论”(编号32220553)
近年中俄边贸进展良好,大量俄罗斯食品进入中国,受到消费者的追捧。然而俄罗斯食品标签的汉译存在较多问题,影响了消费者的选购。文章基于哈尔滨市场的大量调查,归纳出俄罗斯食品标签汉译的恶意改译、有意刪译、肆意漏译等问题,并分析...
关键词:俄罗斯 食品标签 汉译 
应用性、复合型、国际化俄英双语商务人才培养新思路——以黑龙江大学为例被引量:3
《黑龙江教育(高教研究与评估)》2019年第2期33-34,共2页关秀娟 
教育部人文社科规划基金项目"抗战时期苏联文学汉译语境适应机制及其当代价值研究"(17YJA740013);黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)"文学俄汉全译语境作用机制研究"(WY2017025-A);黑龙江大学教育教学改革工程项目"俄语特色高校应用性;复合型;国际化俄英双语商务人才培养模式研究"(2016B30)的阶段性成果之一
十余年的商务俄语人才培养积累了大量经验,但仍不能满足当前语言服务需要。俄语特色高校黑龙江大学整合优质资源,发挥自身优势,设定了俄英双语商务人才培养目标和要点,展现出其意义和前景,建构起应用性、复合型、国际化的俄英双语商务...
关键词:应用性 复合型 国际化 俄英双语 商务人才 
视听翻译:质量问题
《黑河学院学报》2017年第8期1-2,62,共3页К.Е.卡斯特洛夫 关秀娟 
教育部人文社会科学规划基金项目"抗战时期苏联文学汉译语境适应机制及其当代价值研究"(17YJA740013);黑龙江省教育科学"十三五"规划课题"理工科院校复合型外语人才培养路径研究"(GJC1316169);2017年度黑龙江省经济社会发展重点研究课题(外语学科专项)"文字俄汉全译语境作用机制研究"(WY2017025-A);2016年黑龙江大学教育教学改革工程项目"俄语特色高校应用性;复合型;国际化俄英双语商务人才培养模式研究"(2016B30)
视听翻译的特点、英语影片翻译的主要方法和技巧(配音和字幕)是翻译中重要的内容,与一般文本翻译完全不同。译者在电影翻译时经常会出现错误,应有相应的消误方法。结论为:视听翻译很复杂,其质量取决于译者避免上述误译的综合职业能力。
关键词:视听翻译 电影翻译 翻译质量 误译 
“一带一路”背景下黑龙江省对俄文化产业合作创新模式思考被引量:4
《西伯利亚研究》2017年第3期31-36,57,共7页顾俊玲 关秀娟 
黑龙江省经济社会发展重点研究课题(16016);黑龙江省教育科学"十三五"规划备案课题(GJC1316169)
龙江丝路带建设进程中,黑龙江省对俄文化产业合作意义重大,合作模式的创新有助于产业的发展。借鉴省外、国外文化产业合作经验,黑龙江省可尝试建构多维并进的合作模式,即政府驱动、企业联动、政企协同、企民互动合作模式,政府、企事业...
关键词:黑龙江 文化产业 俄罗斯 
全译上下文语境推进机制的语形学理据
《中国俄语教学》2016年第3期45-50,共6页关秀娟 
教育部人文社会科学青年基金项目"(俄汉)全译语境作用机制及其应用研究"(11YJC740029);2015年度全国翻译专业学位研究生教育研究项目"MTI学生误译的语料库研究"(MTIJZW201509);2016年黑龙江大学教育教学改革工程项目"俄语特色高校应用性;复合型;国际化俄英双语商务人才培养模式研究";黑龙江省哲学社科研究规划一般项目"歌曲汉译之全译方法体系研究"(13B020)成果之一
全译上下文语境推进机制的运行具有语形学理据,受语符组合性管约。词形关系管约推进,根据各词语的形态译者可分辨同形词,判断词语间的相互关系。词序结构管约推进,原语和译语中某些搭配使用的词语排序存异,译文表达时,可借助换译调整名...
关键词:上下文语境 推进机制 语形学 
西伯利亚大学生价值取向研析——以俄罗斯联邦克麦罗沃州为例
《黑河学院学报》2016年第6期1-2,5,共3页Н.Э.卡萨特金娜 Е.Л.卢德涅娃 关秀娟 
2015年度全国翻译专业学位研究生教育研究项目"MTI学生误译的语料库研究"(MTIJZW201509);2016年黑龙江大学教育教学改革工程项目"俄语特色高校应用性;复合型;国际化俄英双语商务人才培养模式研究"(2016B30)
俄联邦不同地区大学生的价值取向各异,随着时代变化,其价值取向主要倾向于物质的稳定,保障稳定,忽视职业技能,注重家庭、个人关系等方面。因此需有针对性地专门研究、分析、比较。以克麦罗沃州为例,西伯利亚大学生价值取向的变化,原因...
关键词:俄罗斯 西伯利亚 大学生 价值取向 
经典文化外译的文化语境考量被引量:3
《中国科技翻译》2016年第2期50-52,49,共4页关秀娟 
教育部人文社会科学青年基金项目"(俄汉)全译语境作用机制及其应用研究"(11YJC740029);黑龙江省哲学社科研究规划一般项目"歌曲汉译之全译方法体系研究"(13B020);2015年度全国翻译专业学位研究生教育研究项目"MTI学生误译的语料库研究"(MTIJZW201509)成果之一
目前,中华经典文化外译数量小、传播效果不理想,距离文化"走出去"的国家战略目标相差尚远。为真正实现文化走出去、走进去,外译时应认清双语文化语境的异同,把握我国当前的国际传播需求,清醒面对译语文化语境的挑战,借鉴以往轻视译语文...
关键词:经典文化 外译 文化语境 国际传播 
全译方法的语义学理据被引量:1
《东北亚外语研究》2015年第4期13-16,24,共5页关秀娟 
教育部人文社会科学青年基金项目"(俄汉)全译语境作用机制及其应用研究"(11YJC740029);黑龙江省教育厅规划课题"服务于翻译教学的误译研究"(GBC1213061);黑龙江大学学位与研究生教育教学改革研究项目"外语专业研究生科研能力‘三位一体’培养模式研究"(JGXM_YJS_2014026)的阶段性成果
对译、增译、减译、转译、换译、分译、合译是一套完整的全译方法体系,但至今未有从语义学视角对其科学性进行理论论证。本文借助语义配价与句法题元、语里与语表的关系阐释全译方法,使全译方法体系更完善,更有利于全译方法论的建构。...
关键词:全译方法 语里 语表 语义配价 句法题元1 
俄语翻译专业学生误译探析与教学反思被引量:1
《黑龙江教育(高教研究与评估)》2015年第9期31-32,共2页关秀娟 
教育部人文社会科学青年基金项目"(俄汉)全译语境作用机制及其应用研究"(11YJC740029);黑龙江省教育厅规划课题"服务于翻译教学的误译研究"(GBC1213061);黑龙江大学学位与研究生教育教学改革研究项目"外语专业研究生科研能力‘三位一体’培养模式研究"(JGXM_YJS_2014026);黑龙江大学青年基金项目"多模态理论的符号学阐释"(20140031)
俄语翻译专业学生常出现语言基础类、翻译方法类、综合知识类等误译,究其因,大多为学生努力不够、教师培养不足、社会环境不佳。鉴于此,为培养应用性复合型俄语翻译人才,教师应打牢实双语语言基础,加强学生翻译能力培养;搭建师生互动平...
关键词:误译 俄语翻译专业 学生 教学 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部