经典文化外译的文化语境考量  被引量:3

On the Cultural Context in the Translation of Chinese Classical Culture

在线阅读下载全文

作  者:关秀娟[1] 

机构地区:[1]黑龙江大学应用外语学院,哈尔滨市150080

出  处:《中国科技翻译》2016年第2期50-52,49,共4页Chinese Science & Technology Translators Journal

基  金:教育部人文社会科学青年基金项目"(俄汉)全译语境作用机制及其应用研究"(11YJC740029);黑龙江省哲学社科研究规划一般项目"歌曲汉译之全译方法体系研究"(13B020);2015年度全国翻译专业学位研究生教育研究项目"MTI学生误译的语料库研究"(MTIJZW201509)成果之一

摘  要:目前,中华经典文化外译数量小、传播效果不理想,距离文化"走出去"的国家战略目标相差尚远。为真正实现文化走出去、走进去,外译时应认清双语文化语境的异同,把握我国当前的国际传播需求,清醒面对译语文化语境的挑战,借鉴以往轻视译语文化语境致输而不出的经验,暂时顺应译语文化语境进行适度变通,最终向协调双语文化语境矛盾的和合译介努力。At present,the amount of Chinese classical culture translation is in small quantity and imperfect dissemination,still far from the National Strategy of "Going Out". To truly realize the goal of "going global",translators should make every effort to grasp similarities and differences between cultural contexts,master the international communication needs of China,and become sober in the face of the challenges of cultural context in target language. We should attach more importance to the cultural context of target language,adapting to the cultural context of target language,and coordinating the contradiction of cultural context in translation practice.

关 键 词:经典文化 外译 文化语境 国际传播 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象