英汉平行语料库与翻译研究  

English-Chinese Parallel Corpus and Translation Studing

在线阅读下载全文

作  者:王海平[1] 胡伟华[1] 

机构地区:[1]西安工程大学人文学院,陕西西安710048

出  处:《科教文汇》2011年第10期129-130,共2页Journal of Science and Education

摘  要:文章探讨英汉平行语料库对翻译普遍性、翻译规范和译者风格等翻译研究的积极作用及具有的研究潜能和需要克服的局限。This paper probes into the positive role of English-Chinese parallel corpus in the study of the universals of translation,the norms of the translation and the style of the translator.Although this approach has shown great potential in translation studies,its limitations should not be ignored.

关 键 词:语料库 普遍性 规范 译者风格 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象