汉语中外来同义译名词的形成原因及其功用  

在线阅读下载全文

作  者:刘明[1] 

机构地区:[1]河南科技学院人文学院,河南新乡453003

出  处:《新乡学院学报(社会科学版)》2011年第3期109-111,共3页Journal of Xinxiang Teachers College

基  金:河南省软科学研究项目(102400450177)

摘  要:从汉语吸收外来词的形式,以及民族间接触交往过程中受到外语或方言影响而产生的同义新词现象出发,分析了外来词的主要来源和分类,在深入探讨外来词同义译名现象形成原因的基础上,指出大量外来同义译名词的引进能创造出优于原词的美学特性,增强语言表义功能,同时能够弘扬民族文化,在增加现代汉语的词汇量、词汇的复音化等方面起到促进作用,但是新新人类生造的不良网络新词对汉语言的发展也起到了消极作用,影响了语言文字的纯洁和严肃。

关 键 词:外来词 同义译名词 音译词 意译词 字母词 

分 类 号:H136.2[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象