功能翻译理论指导下的安徽特色文化旅游翻译现状及规范化研究  被引量:5

THE STANDARDIZED STUDY OF LOCAL CULTURE TOURIST TRANSLATION IN ANHUI PROVINCE FROM FUNCTIONAL TRANSLATION THEORY'S PERSPECTIVE

在线阅读下载全文

作  者:李煜[1] 

机构地区:[1]铜陵学院,安徽铜陵244000

出  处:《南阳理工学院学报》2011年第1期5-8,共4页Journal of Nanyang Institute of Technology

基  金:安徽省高校省级优秀青年人才基金项目(2011SQRW134)

摘  要:功能翻译理论认为翻译要遵循的首要原则就是目的原则,决定翻译目的的最重要的因素之一是受众自己的文化知识背景和对译文的期待及交际需求。旅游资料文本为呼唤型功能文本,这就决定了功能翻译理论的原则和策略可以指导旅游资料的翻译。安徽特色文化旅游翻译存在诸多问题,产生这些问题的原因比较复杂。要更好地解决这些问题需要旅游企业和相关政府部门的共同努力。Functional translation theory considers principle of purposiveness pri marily.The cultural background,the need for target text and communication of t he audience are elementary in deciding the translating purpose.Tourism texts be long to vocative ones,which means the principle and tactics of functional trans lation theory can be applicable to the tourism translation.There exist many pro blems in the local culture tourist translation in Anhui Province and the causes are also complicated.Thus,how to solve the problems entails the cooperation of the tourism enterprises and government units concerned.

关 键 词:功能翻译理论 安徽特色文化 旅游翻译 规范化研究 

分 类 号:F592.3[经济管理—旅游管理]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象