检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:郑青华
机构地区:[1]阳泉师范高等专科学校英语系,山西阳泉045200
出 处:《邵阳学院学报(社会科学版)》2011年第3期65-67,共3页Journal of Shaoyang University:Social Science Edition
基 金:山西省科技厅科技基础条件平台计划项目资助(编号:201091009)
摘 要:接受美学与翻译理论研究有着天然的内在联系。接受美学探讨读者对作品的理解、反应和接受以及阅读过程对创作过程的积极干预。但由于期望视野的不同,不同的译者对源作的解读也不尽相同,因而有些文本存在着一些异常翻译现象。接受美学很好地解释了某些异常翻译现象,也在一定程度上促进了翻译理论研究的发展。There is a natural correlation between receptional aesthetic and translation theory. Receptional aesthetic explores the readers' understanding, response, reception and positive interference with the creating process. Due to different expectations, interpreters will have different understandings of the source language, resulting in different translations. Receptional aesthetic successfully explains this phenomenon, and to some extent promotes the develop- ment of translation theories.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222