检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]北京化工大学北方学院,河北三河065201 [2]唐山轨道客车有限责任公司,河北唐山063035
出 处:《电影文学》2011年第16期157-158,共2页Movie Literature
摘 要:在全球化的背景下,越来越多的国产影片走向了世界,海外的观众也将通过影片更多地了解中国文化,因存在中国文化的博大精深和字幕翻译的特点之间的矛盾,一些理念、历史背景并不能得到很好的译介。因此,要想使译介的文化被成功地接受,除了加强字幕翻译的质量之外,其他的解决措施如题材的选择、影片的稍许改动和海外宣传等也是必不可少的。
关 键 词:中国文化 电影字幕翻译 矛盾 解决措施 《狄仁杰之通天帝国》
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.31