检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]华南师范大学国际文化学院,广州510631 [2]华南师范大学心理应用研究中心,广州510631
出 处:《心理科学》2011年第4期799-805,共7页Journal of Psychological Science
基 金:教育部人文社会科学研究青年基金项目(10YJCXLX022);全国教育科学"十一五"规划教育部青年专项(EBA100361);广东省优秀博士学位论文作者资助项目(sybzzxm201046);国家自然科学基金项目(30900409)的资助
摘 要:先前很多研究表明熟练双语者可以直接通达其二语词汇的概念意义,非熟练双语者需要借助一语词汇间接通达其二语词汇的概念意义,这很可能是双语者二语词汇的熟悉度在其中发挥了调节作用。本研究使用跨语言重复启动范式考察了双语者对不同熟悉程度的二语词汇的语义通达方式。实验1以非熟练中英双语者为被试,实验2以熟练中英双语者为被试。总的结果发现,无论非熟练双语者还是熟练双语者,其在通达二语词汇概念意义时采用哪一种方式受词汇熟悉度的调节,当词汇熟悉度较高时,选择直接通达,当词汇熟悉度较低时,选择间接通达。本研究进一步支持和丰富了晚期双语者双语记忆表征中的语义通达方式从本质上属于经验性变化的观点。Bilingual memory representation has received considerable attention from many researchers for several years. For less fluent bilinguals, semantic access is indirect via first language words. For fluent bilinguals, semantic access is direct. How is the transformation processing from the indirect access to the direct access? The present study tested the semantic access of differently familiar second language words of bilinguals by two experiments with the task of cross-language repetition priming. The participants were less proficient Chinese-English bilinguals in Experiment 1 and proficient Chinese-English bilinguals in Experiment 2. Both experiments were carried out on computers using the E-Prime software. There were the study phase and the test phase during each experiment in this study. Participants were instructed to complete the animacy decision tagks in the study phase in the .English and lexical decision tasks in the test phase in Chinese. The response time and accurate rates were recorded and SPSS 10.0 software was used to analyze the results data. The response time to the words studied was significantly faster than that to the words unstudied for the unfamiliar second language words both in Experiment 1 and in Experiment 2. For the familiar second language words, there was no significant difference between the response time to the words studied and that to the words unstudied. For the accurate rates, the results of the experiments were consistent with that in terms of response time. The results of the two experiments showed that bilinguals can have access to the conceptual representation of familiar second language words directly and to the conceptual representation of unfamiliar second language words indirectly. In conclusion semantic access is regulated by second language words familiarity. All the results of recent experimental reports indicate that semantic access of second language in late bilinguals' memory representation is basically experiential.
分 类 号:B842.1[哲学宗教—基础心理学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.63