检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宋姝娴[1]
出 处:《大观周刊》2011年第23期5-5,7,共2页
摘 要:与会议口译相比,社区口译是一种互动性更强的口译模式,因而给予译员更多的与讲者澄清信息的机会。社区译员应当知晓在什么情况下以及如何切当的打断讲者并澄清信息,以达到促进交流的目的。当社区译员遇到陌生的专业词汇、模糊信息、应客户要求或察觉讲话者明显口误时,应与讲者及时交流,避免造成进一步的信息混淆。Community interpreting, as a more interactive mode of interpreting compared to conference interpreting, leaves more chance for interpreters to clarify with speakers. Community Interpreter should know when and how to clarify with speaker appropriately, thus to facilitate the communication. When confronted with unfamiliar specialized expressions, ambiguous information, at the request of one client or when speaker' s obvious mistake is detected, the community interpreter should clarify with speaker in time and avoid further confusion of information.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28