文学翻译中的精确与模糊  被引量:6

在线阅读下载全文

作  者:袁新[1] 

机构地区:[1]山东大学东区老校外国语学院,山东省济南市250100

出  处:《中国俄语教学》2011年第2期57-61,共5页Russian in China

基  金:教育部人文社科项目"高校俄语专业翻译教学改革与研究"(09YJA740073)的阶段性成果

摘  要:精确与模糊是语言的两个不同侧面。研究语言的精确性,应该区分科学意义上的精确与文学意义上的精确、语义精确与择语精确;模糊是语言中广泛存在的现象,文学语言的模糊化是作家对语言做艺术处理的结果,是更高层次上的精确。文学翻译中,二者的关系是辩证统一的,模糊在很多情况下是达到"精确"转换的重要途径。

关 键 词:文学翻译 精确 模糊 

分 类 号:H35[语言文字—俄语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象