汉语无主句的英译  

在线阅读下载全文

作  者:黄梅红[1] 

机构地区:[1]福建商业高等专科学校,福建福州350012

出  处:《赤峰学院学报(科学教育版)》2011年第9期93-95,共3页JOURNAL OF CHIFENG UNIVERSITY

基  金:福建省教育厅A类基金赞助项目(为:JA09310S)

摘  要:英汉两种语言之间存在着许多差异。从语法上说,英语的句子结构比较严密,而汉语的句子结构比较松散,即所谓"意合"。汉语有许多句子由于语言的习惯或上下文的关系常常出现无主句现象,因此当汉语无主句英译时必须以汉语句子的内涵句意为基础,应用各种英译技巧和习惯表达,采用不同的英语译法译出,从而使译文既能表达汉语的原意又符合英语的句法和表达法。

关 键 词:汉语 无主句 翻译 地道英语 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象