英汉医学平行语料库的创建与初始应用研究  被引量:17

Research in the Building and Application of the English-Chinese Medical Parallel Corpus

在线阅读下载全文

作  者:管新潮[1] 胡开宝[1] 张冠男[1] 

机构地区:[1]上海交通大学

出  处:《当代外语研究》2011年第9期36-41,61,共6页Contemporary Foreign Language Studies

基  金:2009年度上海市科委科研计划项目课题(编号:09dz1501900)的部分成果

摘  要:本文介绍了英汉医学平行语料库(简称ECMPC)的创建过程和初始应用效果。建设英汉医学平行语料库的目的,是要实现临床医学科技文献在线机助翻译,支持翻译教学。在选择语料时,设计者考虑到了原文与译文的对应性、表现力、同质性、代表性、完整性。语料的采集以软件(ABBYY,Trados,Phras Txt,Word Smith)提取为主,人工录入为辅,实现了语篇、句子、语块三层对齐。ECMPC比王克非所建英汉汉英双语语料库专业性更强,比杨惠中所建上海交通大学科技英语语料库词汇更丰富,经初步应用,已经显示出其对医学英语教学和医学文献的汉英翻译的平台支持价值。The building of ECMPC,which includes text digitalization,sentence-level alignment,chunk extraction,choice of inducing words etc,is a complicated task.It is very important to translation theory and practice research of medical literature.After investigations of statistical characteristics of original language and collocation of medical texts at the corpus platform,some research results have been acquired.

关 键 词:英汉医学平行语料库 句级对齐 语块 诱导词 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象