英汉补语化结构的形式与意义  

English and Chinese Complementation Constructions:Form and Meaning

在线阅读下载全文

作  者:王怡[1] 

机构地区:[1]重庆邮电大学外国语学院,重庆400065

出  处:《重庆邮电大学学报(社会科学版)》2011年第5期133-139,共7页Journal of Chongqing University of Posts and Telecommunications(Social Science Edition)

基  金:重庆邮电大学社会科学基金项目:英语补语化构式的认知语言学研究(K2010-115);重庆市哲学社会科学规划项目:汉英句法现象的认知研究(2010SKZ1015)

摘  要:在构式语法范式下,探索英语补语化构式的意义,补语化构式在分析型致使结构中的识解,交替句式的语义差异,以及英汉补语结构的名同实异。研究发现,to不定式隐含着一种概念距离,而-ing隐含着一种时间的概念重叠。英语补语化成分是形式与意义、功能的结合体,是一种事件结构构式,这种构式把两个事件通过时间性、有界性、象似性等认知原则联系起来。汉语补语是对述语语法和语义结构的补偿,在句法上并不都是必不可少的。英语补语是对主语和宾语的描写手段和结构手段,它们在句法上是不可或缺的。This paper sets out to investigate the form/meaning(function) pairings of sentential complementation,its interaction with analytic causative constructions,semantic difference between some alternative constructions and the difference between English and Chinese complements.It is argued that all "to" infinitival complements evoke the notion of conceptual distance of some kind.In addition,"-ing" is also meaningful in evoking some kind of conceptual overlap between the matrix and subordinate clauses.English sentential complementation is an event structure combining the matrix event and embedded event through temporality,boundedness and iconic principles.Chinese complement is an additional part for the predication both grammatically and semantically,which is by no means indispensable.It is contrary to English complement,which serves as a means of description and structure for subject and object.

关 键 词:补语化结构 to不定式 -ing 构式语法 汉语补语 

分 类 号:H030[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象