语用顺应论视角下的中国特色词语翻译  被引量:11

Translating the typical Chinese expressions from the perspective of Adaptation Theory

在线阅读下载全文

作  者:林继红[1,2] 

机构地区:[1]福州大学外国语学院,福建福州350108 [2]福建师范大学外国语学院,福建福州350007

出  处:《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》2011年第5期100-105,共6页Journal of Fujian Agriculture and Forestry University(Philosophy and Social Sciences)

摘  要:中国特色词语内涵丰富,翻译时极大地考验着译者的语境认知能力。语用学主要研究语境中的意义,而语境是翻译中理解和表达的基础,因而语用与翻译的联姻可以使翻译研究获得启示与解释力。从这个意义上说,Verschueren的语用顺应论为其翻译活动提供了一个极其有益的视角。Translating the typical Chinese expressions with rich connotations greatly tests a translator′s cognitive ability in a context.Pragmatics is mainly concerned about the meaning in a given context while translation is based on the understanding of a given context.Therefore,the combination of pragmatics with translation is conducive to translation research.In this sense,Verschueren′s Adaptation Theory provides a good perspective for its translation.

关 键 词:语用顺应论 中国特色词语翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象