林继红

作品数:16被引量:42H指数:4
导出分析报告
供职机构:福州大学外国语学院更多>>
发文主题:翻译译介《达洛卫夫人》语用顺应论宣传语更多>>
发文领域:语言文字文学哲学宗教文化科学更多>>
发文期刊:《福州大学学报(哲学社会科学版)》《东南学术》《教育评论》《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》更多>>
所获基金:福建省社会科学规划项目福建省教育厅人文社会科学研究项目更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
文化、空间与被译介的现代性:以严复《天演论》为例被引量:3
《东南学术》2021年第1期221-227,共7页林继红 
福建省社会科学规划基金项目“严复译介的文化空间研究”(项目编号:2018B158)。
空间是一种文化建构,不同的文化领域利用空间的文化符号性和象征性以表达各自的文化意蕴。严复《天演论》中“优胜劣汰”“弱肉强食”“适者生存”等构建的文化空间想象,引发了晚清志士强烈的空间危机感和救亡图存的使命感,激发了民族...
关键词:严复 《天演论》 文化空间 被译介的现代性 
翻译中实现负熵等价的案例分析——以辜鸿铭和理雅各的《论语》英译本为例
《黑龙江教师发展学院学报》2020年第1期137-141,共5页江捷 林继红 
由于受各国语言、文化、语境等因素的影响,不同译者对同一文本的理解不尽相同。因此,要实现翻译同时在语言、信息、形式上完全对等是不可能的。但译者却能通过自身的努力,突破对文本理解的桎梏,不断接近翻译实际价值的等价。若把翻译过...
关键词: 翻译 意图解读 负熵等价 
福建省5 A级景区旅游文本英译研究——以生态翻译理论为视角
《武夷学院学报》2019年第4期41-46,共6页罗珊珊 林继红 
景区旅游文本英译是向世界展示地方文化特色乃至民族文化的重要窗口,然而,目前国内旅游文本英译大多存在拼写、语法等基础性错误和措辞不当、忽略译境等文化性错误。以鸳鸯溪、太姥山和三坊七巷等福建省5A级景区的旅游文本为例,结合胡...
关键词:生态翻译学 三维转换 译者主体性 福建5A级景点 旅游文本英译 
翻译专业硕士(MTI)实习实践基地的建设与思考——以福州大学MTI实习实践基地为例被引量:5
《福建教育学院学报》2019年第4期100-103,共4页林继红 潘红 
全国翻译专业学位研究生教育2017年度研究项目"MTI实习实践基地建设与管理"(课题编号:MTIJZW201703)
文章结合福州大学翻译专业硕士建设的探索,提出如何围绕产学研协同育人的思路,以完善MTI课程设置,改善MTI论文的选题内容,强化学生的职业化翻译能力,建立社会需求与人才培养反馈通道,旨在培养能满足社会需求的专业型、应用型、职业化的...
关键词:高MTI实习 实践基地 创新管理 职业化 翻译人才 
构建与交往:佛典汉译的话语意义——以释道安汉译佛典为例
《福建论坛(人文社会科学版)》2016年第9期208-213,共6页林继红 
福建省社会科学规划项目"翻译的言语行为研究"(2014B078)
话语只有在实际的社会交往过程中才有意义。释道安的佛典汉译,在构建与交往的话语意义中,从译经理念到文本实践,从发明教理到创宗立派,从疏释辑录到信仰传播,促使佛教文化传播走向规范和系统,深远地影响了佛教在中国传播和发展的历史进...
关键词:释道安 佛典汉译 话语意义 构建与交往 
失语与自洽:从古代典籍译介看翻译的话语行为被引量:4
《福州大学学报(哲学社会科学版)》2016年第2期55-60,共6页林继红 
福建省社会科学规划项目"翻译的言语行为研究"(2014B078);福州大学科技启动基金项目"翻译标准的语用学研究"(13SKQ16)
由于深层话语体系的异质性,中国古代典籍的译介存在着"失语"的危险,然而正是古代典籍独特的思维模式和修辞话语,使其文本本身产生巨大的艺术张力,为典籍及其核心词汇的译介提供了一种"自洽"弹性的空间。古代典籍译介的"失语与自洽"表明...
关键词:古代典籍 失语与自洽 话语秩序 翻译 话语行为 
传承创新 继往开来——“传统与现实:当代中外翻译理论与实践研究高层论坛”综述
《中国比较文学》2015年第1期206-209,共4页林继红 陈小慰 
2014年恰逢清末闽籍著名翻译家严复诞辰160周年、林纾逝世90周年,值此中国翻译史上具有特别纪念意义的年份,由中国比较文学学会翻译研究会、中国翻译协会翻译理论与翻译教学委员会、教育部全国MTI教育指导委员会、
关键词:翻译理论 传承创新 高层论坛 实践研究 中国翻译史 综述 当代 传统 
“后方法”理念:语用教学的价值取向被引量:1
《教育评论》2013年第6期105-107,共3页林继红 
福建省社科规划课题"跨文化规约视野下的语言教学:从方法到后方法"的成果;批准文号2011B138;福建省十二五教育规划课题"大学外语教育改革:ESP发展研究"的成果;批准文号FJCGZZ12-001
"后方法"的开放性、多元性、包容性的理念,是参与恒久常新的"文化会话"的语言教学中的一种体验。"后方法"理念是对外语教学理论和实践的理性思考,是语言学科和教学思想进化的产物,体现了人本主义的教学思想。这种理念蕴含着语用教学的...
关键词:后方法理念 语用教学 价值取向 文化认同性 
维特根斯坦“语言游戏说”及其对翻译研究的启示被引量:3
《福建教育学院学报》2013年第1期104-107,共4页林继红 
维特根斯坦的"语言游戏说"对翻译研究有着重要的启示:翻译要回归现实世界,同时翻译实践中意义要语境化并涵盖意向。
关键词:语言游戏说 翻译 语境 意向性 现实世界 
语用顺应论视角下的中国特色词语翻译被引量:11
《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》2011年第5期100-105,共6页林继红 
中国特色词语内涵丰富,翻译时极大地考验着译者的语境认知能力。语用学主要研究语境中的意义,而语境是翻译中理解和表达的基础,因而语用与翻译的联姻可以使翻译研究获得启示与解释力。从这个意义上说,Verschueren的语用顺应论为其翻译...
关键词:语用顺应论 中国特色词语翻译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部