检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张继[1]
机构地区:[1]南京中医药大学基础医学院医古文教研室,210046
出 处:《中华医学教育探索杂志》2011年第9期1047-1049,共3页Chinese Journal of Medical Education Research
基 金:江苏省2009年度普通高校研究生科研创新项目(CX09B-269Z)
摘 要:中医药外语专业教学目的中,除有翻译某篇中医药文献的意图,还要清楚翻译目的和翻译作用。如果任意把一种文化输入到另一种文化中去,得到的不是文化交流,而是文化凝血。用现代科学体系表达,可以使中医从古代自然哲学思辩式的论述中解脱出来,变成用现代科学语言表达的理论,从而解决中医典籍在外语专业教学中的难题。The purpose of foreign language teaching in Chinese medicine is not only translation, but also clearly the role and the purposes of translation.Inputing a culture to another culture is not culture exchange, but cultural coagulation. Expressions with modem scientific system allow speculative natural philosophy freed from the ancient Chinese-style paper into the theory expressed by modem scientific language in order to solve the problems of teaching foreign languages of traditional Chinese medicine texts.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117