检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
出 处:《商洛学院学报》2011年第5期35-38,共4页Journal of Shangluo University
基 金:陕西省教育厅专项科研计划项目(2010JK090)
摘 要:商洛旅游业的深度开发为商洛地方餐饮业带来巨大发展空间。以宣传商洛特色饮食文化为出发点,以商洛特色饮食的历史民俗和文化特点为切入点,探讨了商洛特色饮食翻译的必要性。按照汉英翻译的基本原则,借助奥运菜谱的翻译方法,归纳了商洛特色饮食及其菜品命名的写实性特点,总结出商洛特色饮食英译的几种具体实用的方法,并对商洛特色饮食中的某些菜品做初步翻译研究。The further development of Shangluo tourism brings the huge space for the development of the food industry.The necessity of translating Shangluo special food is discussed for the purpose of propagating Shangluo special food culture and from the characteristics of the local history,customs and culture of Shangluo special food.It is summed up for the practical feature of naming Shangluo special food;and subsequently,five useful translation ways for translating Shangluo special food is concluded according to the principles of Chinese to English translation and translation methods of Beijing Olympic receipts translation.Finally the translation of certain dishes of Shangluo local special food is presented for research.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.52