检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:邵宏[1]
出 处:《文学界(理论版)》2011年第5期56-56,60,共2页
摘 要:文学作品是面向想象力的艺术,那么文学翻译就需要保留原语作品给予读者的艺术想象空间,保证译文读者体验相似的审美过程。从语用学的视角来看,保留原作者叙述语言与作品人物话语的隐含意图这一翻译策略可以帮助达成上述目标。原语作品中明示的内容不要翻译成隐含,隐含也不要翻译成明示意义。这样译语可以保留原语中的文学形象和语用含意,从而忠实于原作。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.58.117.102