检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:向群飞[1]
出 处:《漯河职业技术学院学报》2011年第6期123-125,共3页Journal of Luohe Vocational Technical College
摘 要:本文通过对当前汉语中英文字母词的使用问题的研究,探讨了在汉译英过程中译者创造性的发挥问题,提出译者必须通过各种手段创造性地翻译出各种字母词,以促进汉语言发展的创新性和独立性。Based on the research of the application of the letter words in Chinese,this article discusses the translator's creativity and puts forward the view that the translator must adapt various of means to translate the letter words,in order to keep Chinese language develop creatively and independently.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.30