1900年以前中国文学在德语地区的传播  被引量:1

The Transmission of Chinese Literature in German Areas Before 1900

在线阅读下载全文

作  者:詹春花[1] 

机构地区:[1]浙江财经学院人文学院,浙江杭州310018

出  处:《浙江外国语学院学报》2011年第4期37-40,53,共5页Journal of Zhejiang International Studies University

摘  要:中国戏曲、小说等文学作品在18世纪首次进入德语地区民众视野。至19世纪末,中国诗歌、小说、戏剧的翻译已经在德语地区全面展开。这时期的《诗经》翻译和屈原诗翻译处于世界汉学的领先水平,对西方汉学界具有开拓意义;一些译作成为德译汉文学的经典,如佛尔克的汉六朝诗翻译及格里斯巴赫的《今古奇观》小说翻译等。Ancient Chinese literature was introduced to Germany in 18th century. By the end of 19th century, Chinese poems, Chinese novels and Chinese dramas were translated broadly into German. In this period the German translation of Shijing and Quyuan' s poems were best in the world sinology and they played a leading role in western sinology. Some other translations such as those of Chinese Six Dynasties poems by A. Forke and about the novels of Jinguqiguan by Eduard Griesebaeh became classics of Chinese literature in German.

关 键 词:中国古典文学 德语 传播 

分 类 号:I109.4[文学—世界文学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象