英汉基本颜色词跨语法范畴的对比研究  被引量:4

A Contrastive Study of the Grammatical Transcategorization between English and Chinese Basic Color Words

在线阅读下载全文

作  者:廖正刚[1] 杨忠[2] 

机构地区:[1]东北师范大学,长春130024 [2]吉林大学长春130012

出  处:《外语学刊》2011年第6期21-24,共4页Foreign Language Research

基  金:教育部人文社会科学规划基金项目“英汉词义范畴化对比研究”(09YJA 740015) 的阶段性成果

摘  要:在英汉两种语篇当中,英语和汉语都有基本颜色词跨范畴现象。基于语料库的数据分析结果显示,英语基本颜色词跨语法范畴时,其动化度明显低于汉语的基本颜色词动化度。英语基本颜色词在句法层面靠形态及屈折手段实现时体变化,汉语基本颜色词在动化过程中无形态变化。在小句层面,动化后的汉语基本颜色词大都可接"了","着"和"过"等功能词表示时体的变化。The transcategorization of basic color words in discourse occurs in both English and Chinese. Corpus-based data analysis shows that the degree of the verbalized basic color words of English is lower than that of Chinese. At the clause level, the basic color words in English realize their tense and aspect change by means of inflection. The basic color words in Chinese keep the form unchanged when they are verbalized. Most of the Chinese basic color words can be followed by particles such as "le", "zhao" and "guo" to indicate the tense and aspect change.

关 键 词:基本颜色词 跨语法范畴 对比 

分 类 号:H0-06[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象