生态翻译学视域下的鲁迅译介活动  被引量:3

On LU Xun's Translation from the Perspective of Eco-Translatology

在线阅读下载全文

作  者:袁素平[1] 

机构地区:[1]淮阴师范学院外国语学院,江苏淮安223300

出  处:《安徽工业大学学报(社会科学版)》2011年第4期51-53,共3页Journal of Anhui University of Technology:Social Sciences

摘  要:鲁迅作为一代文学巨匠和伟大的翻译家,其早期的科学译介活动是他在当时的社会环境和规范环境下做出的适应性选择;他寄予厚望的《域外小说集》既遭到了当时翻译生态环境的"事后追惩",却又具有着"超时代"的意义;他开拓了"弱小民族"文学翻译的传统,并影响了中国的翻译生态环境与现代文学翻译的进程。LU Xun was a great writer in the history of Chinese modern literature and also a great translator,and his early scientific translation was a proper adaptation to the social and regulatory environment.His Collection of Foreign Short Stories went through a post-event penalty and boasted significance ahead of time.Lu Xun also started the tradition to translate the literature of small and weak nations,which influenced the translation environment and progress of modern literary translation.

关 键 词:鲁迅 译介活动 生态翻译学 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象