检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:杨永和[1]
机构地区:[1]湖南工程学院
出 处:《中国外语》2008年第3期34-36,50,共4页Foreign Languages in China
基 金:湖南省教育厅资助项目"宏观语用学视角下的广告语言研究";编号05C585
摘 要:语码混用是一种常见的语言文化现象。随着国民经济的发展,广告语言作为一种特殊的语篇形式和表意手段,在人们日常生活中的影响日益增大。本文从语用学的视角出发,研究广告语言中语码混用的语用意义和社会意义,对其洋化效果进行了具体分析。Code-mixing is a common phenomenon concerning language and culture. With the development of our national economy, advertising language, which serves as a special form of discourse and way of expression, plays a vital role in people’s daily life. Starting from the perspective of pragmatics, this paper has done research into the pragmatic meaning and social signifi cance of code-mixing in advertising language, together with analysis of its foreignization effect.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.226