机器翻译中汉语的形式和语义分析二题  被引量:3

Two Topics in Syntactic and Semantic Analysis for Chinese English Machine Translation

在线阅读下载全文

作  者:刘倬[1] 傅爱平[1] 

机构地区:[1]中国社会科学院语言研究所,北京100010

出  处:《中文信息学报》1999年第5期2-6,13,共6页Journal of Chinese Information Processing

摘  要:汉语分析是英汉和汉英机器翻译的难点。这篇文章提出了分析汉语的两个难题:一个是区分句法结构的歧义和多义,另一个是寻找句子成分之间的隐性语义关系和句式的意义。Two difficulties in syntactic and semantic analysis for English Chinese & Chinese English ma chine translation are presented in this paper , which are syntactic disambiguity ,and underlying semanticrelations and structural meaning .

关 键 词:机器翻译 汉语自动分析 

分 类 号:H085[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象