检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李新华
出 处:《北京电子科技学院学报》1998年第1期59-64,共6页Journal of Beijing Electronic Science And Technology Institute
摘 要:英语主位化是指通过对句子的表层结构作出调整使原来的非主位成分有意处于主位的位置,从而让该成分获得一定的注意价值。作出过这种调整的句子叫做主位化句子。主位化句子往往用来表达“强调”、“对照”及“衔接”等语义意图。 翻译英语主位化句子必须尽可能在译文中再现原有的语义意图。为此,我们提出如下翻译方法:一、利用强调词语及结构;二、增添描述性词语;三、利用汉语外位成分;四、利用主位化;五、利用句末位移。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229