框架语义学理论视角下的公示语英译失误分析  被引量:1

On Chinese-English Mistranslation of Public Signs Based on FrameSemantics

在线阅读下载全文

作  者:王冬梅[1] 徐洁[1] 

机构地区:[1]连云港职业技术学院外国语学院,江苏连云港222006

出  处:《连云港职业技术学院学报》2011年第3期59-61,共3页Journal of Lianyungang Technical College

基  金:连云港职业技术学院院级课题"认知语言学理论指导下的高职高专英语教学"(YKJ201022)

摘  要:概述了框架语义学理论的含义及其对公示语翻译的启示,从框架语义学角度具体探讨了公示语英译失误原因。希望能为公示语翻译提供一种新的视角和方法,从而对改变中国的公示语翻译现状有所帮助。After a brief account of frame semantics and its enlightenment on translation of public signs, the paper discussed reasons for Chinese - English mistranslation in the hope of providing a new perspective in translation of public signs in China.

关 键 词:框架语义学 公示语 翻译失误 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象