检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王冉[1]
机构地区:[1]广州大学松田学院外语系,广东广州511370
出 处:《长江大学学报(社会科学版)》2011年第11期88-89,6,共2页Journal of Yangtze University(Social Sciences Edition)
基 金:教育部第三期全国高职高专英语类专业教学改革课题(英教指委[2011]16号)
摘 要:翻译教学旨在培养具备双语转换和翻译能力的翻译专业人才,既关注译者个体的内在因素,也离不开译者所处的外在社会因素,因此,探讨如何在翻译教学中从认知、交际方面培养译者的翻译能力,尤其是交际翻译能力,有其现实意义。Translation teaching aims to train professional translators with bilingual conversion and translation ability.It should not only concern translator's individual inner factors but also translator's external social factors.Therefore,it has a realistic significance to explore how to train translator's translation ability,especially communicative translation ability,from the perspectives of cognition and communication in translation teaching.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.229