文学翻译中的意义突显  

在线阅读下载全文

作  者:赵小兵[1] 

机构地区:[1]河北大学

出  处:《中国俄语教学》2011年第4期71-75,共5页Russian in China

摘  要:文学翻译在某种程度上讲就是意义突显。"突显"概念被引入文学翻译学中,以表征文学翻译的译意。意义突显包括:明确-补足意义,添加-衍接意义,融合-精炼意义,优序-强调意义,填充-突显意义,重点-囫囵译意等。但文学翻译的特征远非只归结为意义突显,意义突显与各种文学表现法的运用也并不矛盾。

关 键 词:文学翻译 意义突显 译意 

分 类 号:H35[语言文字—俄语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象