检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:董岩[1]
机构地区:[1]湖南科技大学外国语学院,湖南湘潭411201
出 处:《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2011年第6期355-356,共2页Journal of Inner Mongolia Agricultural University(Social Science Edition)
基 金:湖南省教育厅科研项目"基于建构主义的外宣翻译研究"之阶段性成果;项目编号:09C420
摘 要:外宣资料有其内在的特点与功能,德国功能派译论的支柱——目的论对其翻译具有可行性指导作用。外宣资料的翻译应充分考虑目标文本潜在的交际目的和功能的实现,采用基于原文的增删法、解释法和重构法对原文进行编译,以达到最大的宣传正效应。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28