检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:姜南[1]
机构地区:[1]中国社会科学院梵文研究中心,北京100732
出 处:《语言研究》2012年第1期70-73,共4页Studies in Language and Linguistics
摘 要:"如……等/许"是中古新兴的等比标记,大量用例来自汉译佛经,然而以往局限于中土汉语文献的研究并不能完整揭示其来源。文章结合汉译佛经中的丰富实例,借助现有的梵汉对勘材料,初步证明,汉译佛经的框式等比标记"如……等/许"是前置词"如"和后置词"等/许"在仿译原文同型等比结构的基础上,临时搭配而成的句法格式;译经还在仿译原文等比结构的基础上仿译原文构词,促使等比标记进一步向词内成分虚化,成为构词语素。As a new equal comparative marker in the Medieval Chinese, "Ru(如) "" Deng/Xu(等/许)" is mostly used in the Chinese translated Buddhist scriptures. But previous studies limited to the Chinese literatures are difficult to reveal its integrated source. With the help of the plenty of examples in the Chinese Buddhist Scriptures and the Sanskrit-Chinese comparative materials in existence, we shall make a preliminary demonstration that the equal comparative marker "Ru(如) --- Deng/Xu(等/许)" is a discontinuous construction temporarily composed of the preposition "Ru(如)" and the postposition "Deng/Xu(等/许)" on the base of the calque of the homotypical equal comparative struction in the original text. Meanwhile, the lexical calque also happened via translations which further promoted the development from the equal comparative marker to the morpheme within a word.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222