仿译

作品数:80被引量:465H指数:7
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:张顺生金其斌郭晶萍唐均陈孝静更多>>
相关机构:上海理工大学深圳职业技术学院南京大学徐州师范大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:国家社会科学基金泉州市哲学社会科学研究规划课题中央高校基本科研业务费专项资金绥化市社会科学科研课题更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
平行文本对《《资本论》的哲学》英译作用研究——兼谈“规定性”译名的改进
《中国翻译》2025年第2期140-146,共7页姜莉 
国家社科基金中华学术外译项目《《资本论》的哲学》实施历时五年,日前译著已经出版。本研究根据该项目的翻译实践进行总结反思:英语平行文本在该项目的翻译实践中发挥了重要作用,如通过搜索英文关键词查找平行语料,对人名、书名、术语...
关键词:平行文本 回译 仿译 创译 术语译名 
《西游记》蓝诗玲译本的创造性翻译研究
《浙江外国语学院学报》2023年第6期73-82,共10页杜致强 张顺生 
企鹅出版社于2021年推出《西游记》最新译本——蓝诗玲所译的Monkey King:Journey to the West,其语言精练地道,充分套用或模仿英文俚语或者习惯表达。本研究立足于译介学的核心概念——翻译是一种“创造性叛逆”,试从套译、仿译、创译...
关键词:《西游记》蓝译本 创造性翻译 套译 仿译 创译 
套译、仿译与创译(下)——英汉互译的三种方法
《英语世界》2023年第9期102-104,共3页张顺生 倪修璟 
三、创译创译是翻译中不可或缺的方法之一。以译语与源语中既存语言的近似度而言,有的我们可以直接套用,更多的是可以模仿,但少量仍然需要创译。创译可分为两个层面:其一,表达方式创译(方法采用直译,策略采用异化策略——这种翻译直接...
关键词:创译 异化策略 套译 仿译 近似度 翻译 英汉互译 译语 
套译·仿译·创译--《毛泽东选集》中汉语成语的英译
《考试与评价》2022年第2期69-73,共5页邵思敏 张顺生 
2021年上海市大学生创新创业项目(项目编号及名称:SH2021146)“《毛泽东选集》英译及传播”阶段性研究成果。
本研究基于绍兴文理学院《毛泽东选集》双语语料,分析《毛泽东选集》中成语的套译、仿译和创译,认为能套译则套译以求同,能仿译则仿译以求似,不能套译或仿译的则采用创译,以存异,确保能够准确地传递原语的文化,提升中国优秀文化的传播力。
关键词:《毛泽东选集》 汉语成语 套译 仿译 创译 
仿译的必要性、可行性及其实践路径被引量:8
《外语教学理论与实践》2021年第2期145-152,共8页朱洪达 张顺生 
从原语和译语中既存语言之间的相似度而言,英汉互译基本方法有三种:套译、仿译和创译。为了让翻译更接地气,有效地促进中外文化交流,仿译有其必要性。互联网、语料库的出现,又为仿译在翻译中的广泛应用提供可能。通过借助语料库等途径,...
关键词:仿译 必要性 可行性 实践路径 存在问题 
成功跨界的热词“高光”
《语文学习》2021年第5期76-77,共2页黄长彬 
最近,“高光”一词在网络社交和社会生活领域流行开来,其组合形式“高光时刻”“高光人生”已经成为流行语。有人认为“高光”一词是英语单词highlight的仿译,属于外来词。我们发现“高光”一词早在三国时期就有使用,如曹丕在《于谯作...
关键词:外来词 仿译 三国时期 网络社交 英语单词 社会生活领域 组合形式 流行语 
从关联理论探析仿译在微型小说作品标题中的应用--以《译趣坊·世界微型小说精选》为例
《哈尔滨学院学报》2021年第3期101-104,共4页张白桦 王晶晶 
微型小说以其短小篇幅、新颖立意、严密结构、巧妙结尾等特点成为当代受众范围最广的纯文学样式。文章以张白桦译作《世界微型小说精选·译趣坊》为例,从关联理论的视角,通过定量分析,探讨了微型小说作品标题的翻译特点,旨在为微型小说...
关键词:微型小说 《译趣坊•世界微型小说精选》 标题 关联理论 仿译 
中国文化无本回译研究——以林语堂My Country and My People为例
《邵阳学院学报(社会科学版)》2020年第6期81-87,共7页曾力子 
湖南省哲学社会科学基金“林语堂My Country and My People无本回译研究”(17YBA359)。
中国文化“走出去”是文化自信最直接的表现,其实现形式在“一带一路”倡议推动下呈现多样化趋势,而文学经典传译承载了中国文化的诸多方面。林语堂作品My Country and My People呈文化熔炉之态,以此解读文本文化,探析文化无本回译特征...
关键词:无本回译 互文回译 仿译 变译 
“高光”的新义与新用
《辽东学院学报(社会科学版)》2020年第5期73-78,共6页宋鸿飞 
以“高光”为例,研究仿译外来词在词义以及用法上的发展过程,着重分析其在使用过程中产生的新义新用。通过查找语料以及词典释义来分析“高光”一词与英文语源的关系,梳理“高光”一词词义和用法的变化过程。就其词义而言,由摄影绘画中...
关键词:仿译外来词 “高光” 新词语 词义 
目的论视域下的高校校训英译研究——兼谈广东农工商职业技术学院校训的翻译
《品位·经典》2020年第7期27-29,114,共4页张志龙 方桢瀚 
中国职业技术教育学会2019~2020年职业教育质量保障与评估专项研究课题《互联网+背景下基于“产出导向法”的高职综合英语课程教学模式及考核模式研究——以广东农工商职业技术学院商务英语专业为例》(2019ZJPG007)的部分研究成果。
随着我国高等教育和高等职业教育的改革与发展,包括校训在内的高校校园文化建设受到越来越多的关注。本文从目的论视角分析了国内高校经典英译的翻译方法,并讨论广东农工商职业技术学院的校训。针对校训翻译存在的问题,笔者建议以交际...
关键词:目的论 校训 仿译 改译 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部