曾力子

作品数:28被引量:13H指数:1
导出分析报告
供职机构:邵阳学院更多>>
发文主题:大学英语翻译思想一般本科院校互文性听力教学更多>>
发文领域:语言文字文化科学文学轻工技术与工程更多>>
发文期刊:《亚太教育》《民族翻译》《岳阳职业技术学院学报》《邵阳学院学报(社会科学版)》更多>>
所获基金:湖南省哲学社会科学基金湖南省教育厅科研基金广东省教育科学规划项目教育部人文社会科学研究基金更多>>
-

检索结果分析

署名顺序

  • 全部
  • 第一作者
结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
一般本科院校大学英语听力教学互文性模型探究
《现代英语》2024年第20期10-12,共3页曾力子 
2024年度湖南省社科成果评审委员会课题“一般本科院校英语听力教学互文性模式构建研究”(课题编号:XSP24YBC525);2024年度邵阳学院博士专项课题基金“《海国图志》在海外的译介传播与影响研究”(课题编号:24KYQD44)
一般本科院校非英语专业学生的听力水平相对薄弱,这给大学英语课堂授课带来了困扰。语言习得者需以词汇为基础,加强练习,注重熟悉程度。互文性关注文本之间的关联性,听力过程介入互文性,可以让已知文本帮助生成新的信息,这一信息捕捉过...
关键词:听力教学 互文性 ICIC模式 
大学英语写作教学的互文性及其反构研究
《海外英语》2022年第12期102-103,126,共3页曾力子 管机灵 
广东省教育科学规划课题(高等教育专项)(项目编号:2021GXJK633)课题名称:《论坚持推动构建人类命运共同体》副文本英译研究(编号:20C1675)。
互文性在文学翻译中的研究比较盛行,用于大学英语写作教学的互文性研究尚少,互文性的丰富内涵给写作教学带来了一定的契机,通过将隐形文本放大凸显呈现以实现写作教学目的。同时,通过生成的写作文本、文本文化、学科交织范式可以实现对...
关键词:大学英语写作教学 互文性 互文性反构 
大学英语写作教学的互文性及其反构研究
《海外英语》2022年第10期113-114,117,共3页曾力子 管机灵 
广东省教育科学规划课题(高等教育专项)(项目编号:2021GXJK633)课题名称:《论坚持推动构建人类命运共同体》副文本英译研究(编号:20C1675)。
互文性在文学翻译中的研究比较盛行,用于大学英语写作教学的互文性研究尚少,互文性的丰富内涵给写作教学带来了一定的契机,通过将隐形文本放大凸显呈现以实现写作教学目的。同时,通过生成的写作文本、文本文化、学科交织范式可以实现对...
关键词:大学英语写作教学 互文性 互文性反构 
中国文化无本回译研究——以林语堂My Country and My People为例
《邵阳学院学报(社会科学版)》2020年第6期81-87,共7页曾力子 
湖南省哲学社会科学基金“林语堂My Country and My People无本回译研究”(17YBA359)。
中国文化“走出去”是文化自信最直接的表现,其实现形式在“一带一路”倡议推动下呈现多样化趋势,而文学经典传译承载了中国文化的诸多方面。林语堂作品My Country and My People呈文化熔炉之态,以此解读文本文化,探析文化无本回译特征...
关键词:无本回译 互文回译 仿译 变译 
高校校名英译探析——以湖南省为例
《岳阳职业技术学院学报》2020年第2期82-87,96,共7页管机灵 曾力子 
2017年湖南省社科基金项目“林语堂My Country and My People无本回译研究”(17YBA359);2018年韶关市社科规划课题“生态翻译学视域下的虚云禅师诗偈英译研究”(G2018003)。
对湖南省125所高校校名英译情况调查发现,由于高校合并更名频繁,过于强调办学规模,对校名英译缺乏规范管理等原因,以致其英译混乱。学校应避免刻意创新,采用直译优先、兼顾灵活的方式,依靠行政主管部门规范管理,确保高校校名英译的准确...
关键词:湖南省 高校校名 英译 
国内翻译批评研究现状综述(2005—2017)——基于中国近十三年博士论文的分析被引量:1
《邵阳学院学报(社会科学版)》2018年第1期72-75,共4页曾力子 
湖南省社科基金项目"林语堂My Country and My People无本回译研究"(17YBA359)
以中国知网(CNKI)博士论文全文数据库(CDFD)为来源,搜集关键词为"翻译批评"相关文献,采用定量分析与定性梳理相结合的方式,对目前国内翻译批评现状进行分析,其中包括研究范围、研究视角、研究方法和研究结论等,针对研究中存在的问题进...
关键词:翻译批评 研究现状 对策 
刘宓庆与奈达翻译思想比较研究被引量:1
《邵阳学院学报(社会科学版)》2016年第6期93-97,共5页曾力子 
湖南省教育厅科研项目(15C1254)
刘宓庆与奈达为中西翻译理论界代表人物。他们著书立作,投身翻译实践与研究几十年,对翻译真实体会颇深,在一次次不断尝试并修正自我思想的同时,将翻译的面纱层层支开,对世人影响深远。文章从两人翻译思想形成的阶段性与流变性等方面展...
关键词:刘宓庆 奈达 翻译思想 
变译视角下《红高粱》文化诠释与英译策略
《赤峰学院学报(哲学社会科学版)》2016年第11期167-168,共2页曾力子 
湖南省教育厅科研项目"刘宓庆与奈达翻译思想对比研究"(15C1254)
《红高粱》作为莫言获得诺奖的作品之一,将国人深爱的作品推向世界不得不归功于汉学翻译家葛浩文先生,译文在力保原文文化意境的同时采用了一系列变译手段给读者呈现了一幅中国抗日战争图。
关键词:变译 《红高粱》 文化诠释 翻译策略 
后现代翻译主体身份多重性探究被引量:1
《山东社会科学》2016年第S1期495-496,共2页曾力子 范武邱 
教育部人文社会科学项目"华人译者英译中国文学作品的优势与缺憾--语言模糊性对比研究视角"(项目编号:2784);湖南省教育厅科研项目"刘宓庆与奈达翻译思想对比研究"(项目编号:15C1254)的研究成果
后现代解构模式对传统翻译模式发出挑战,一定程度上切合了多元翻译需求。翻译主体的解构顺应了后现代时代归属,尽管学界大多认同翻译主体为译者这一基本命题,但其相对于客体关系而言,后现代视野下主体身份的非单一性迫使其不仅承担文化...
关键词:后现代 翻译主体 多元化 
松弛理论对大学英语教学的启示
《才智》2015年第26期111-111,共1页曾力子 
大班英语教学已成为一般本科院校较普遍的课堂组建模式,其授课模式很难兼顾学生参与热情与内容完整性。文章欲借松弛理论展开对大学英语教学的深度分析,探讨其对大学英语教学的启示。
关键词:松弛理论 大学英语 启示 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部