检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]浙江万里学院,浙江宁波315100
出 处:《潍坊教育学院学报》2011年第5期95-96,共2页Journal of Weifang Educational College
摘 要:计算机专业英语的一个显著特点就是新的词汇不断出现,它们通过对现有词汇新赋意义、复合、派生、结为专业词组以及缩略等途径产生。可以使用直译、意译、音译及音意兼译等方法来翻译,以便使译文准确、得当。One of the prominent characteristics of computer English is that new words are emerging every day.These new words are built by assigning new meaning to the existing words,forming compound words and derivatives,technical terms,clipping and blending.As for their translation,the author points out that we can use the following methods to make the target language accurate and aptly worded——literal translation,liberal translation,transliteration and combination of literal and liberal translation.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28