入乎其内,出乎其外——论汉英旅游翻译过程中思维的转换与重写  被引量:25

在线阅读下载全文

作  者:王爱琴[1] 

机构地区:[1]台州学院

出  处:《中国翻译》2012年第1期98-102,共5页Chinese Translators Journal

基  金:2011年浙江省社科联重点研究课题"城市软实力建设与公示语及简介翻译的实证研究--以台州国家4A景区为例"(项目编号:2011Z66);浙江省教育厅科研项目"中国文化语汇翻译"(项目编号:20070515)的阶段性成果

摘  要:本文从语言、思维与翻译的关系入手,探讨翻译过程中的思维转换,试图构建翻译思维转换的具体操作模式,提出在分析环节对意象、逻辑和结构进行分析,在转换环节对意象、逻辑和结构进行重组,最后以译语对重组后的原文进行重写。并以旅游翻译为例对汉英翻译过程的思维转换和重写进行了具体分析。

关 键 词:汉译英 思维模式 思维转换 重组 重写 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象