检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:林记明[1]
机构地区:[1]河北师范大学外国语学院,河北石家庄050024
出 处:《河北师范大学学报(教育科学版)》2011年第12期82-86,共5页Journal of Hebei Normal University(Educational Science)
基 金:河北省社会科学发展研究课题基金项目资助(201103381)
摘 要:在本科翻译专业蓬勃建设的背景下,许多高校积极开设同声传译课程,出现了定位混乱的情况。从国家翻译证书资格考试、同声传译多任务处理的认知过程、我国翻译专业的学科建设以及同传师资四个方面对本科同声传译课程开设的局限性做了分析,并针对有条件的院校从教学目的、教学原则和教学内容方面提出了同传初级阶段训练的可行性建议。With the rapid development of undergraduate translation programs,simultaneous interpretation is not given a proper identity.So the writer reviews the national aptitude test for translators and interpreters,SI multi-task model,curricular construction,and SI teachers,then analyzes the SI at undergraduate level,and offers suggestions.
分 类 号:G423.02[文化科学—课程与教学论]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15