检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张满年[1] 高影繁[1] 徐红姣[1] 张均胜[1] 王惠临[1]
出 处:《数字图书馆论坛》2011年第12期12-19,共8页Digital Library Forum
基 金:本文受中固科学技术信息研究所学科建设”自然语言处理”课题(XK2011-6)、中固料学挂术信息研究所重点工作“多语言信息获取关键技术研究与应用示范”课题(ZD2011-5-5).中固科学技术信息研究所料研嘎目预研资金(YY-201121)和国家杜科基金项目“基于本体的跨语言信息检索理论与实验研究”(06BTQ030)支持.
摘 要:如何提高多语言信息服务质量已成为数字图书馆等科技信息服务领域的重要研究问题。文章首先介绍了国内外多语言信息服务相关研究,然后具体从跨语言信息检索和机器翻译两个方面介绍了国家科技文献中心多语言信息服务研究成果在国家科技文献在线服务系统中的应用。将跨语言信息检索功能和文摘翻译服务功能引入数字图书馆在线查询系统,在国内数字图书馆信息服务领域尚属探索性尝试,可以为进一步提高数字图书馆多语言信息服务质量提供经验。How to provide multilingual information service effectively has become an important research issue in scientific and technical information sovice domain. This paper introduces the development of multilingual information service research, and then focuses on inmxtucing the cross-language information retrieval and machine translation services in national science and technology digital library of China. Cross-language information retrieval and online machine translation for abstracts of literature are fusfly used in science and technology digital library in China, and this could help promote the applications of multilingual information service in digital libraries in China.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.79