检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:潘小波[1]
机构地区:[1]广东外语艺术职业学院国际商务系,广东广州510640
出 处:《浙江外国语学院学报》2011年第6期51-57,共7页Journal of Zhejiang International Studies University
基 金:广东省财政厅;教育厅2009年学科建设专项资金第三批资助项目(粤财教[2009]400号)
摘 要:所有探讨"翻译与模因"话题的理论、概念和观点都被统称为(广义)翻译模因论。文章概述了翻译模因论的国内外发展状况,廓清了翻译学和模因论之间的关系,分析了国外翻译模因论研究的局限,着重探讨了国内翻译模因论研究中的创新不足和理论陷阱问题,并在此基础上展望了翻译模因论未来研究的重点、难点和重要突破口。Theory of translation memes is defined in a broad sense as a memetic approach to translation study. This paper firstly introduces its development both in China and abroad,and gives the author' s opinion on the relationship between translation study and memetics. Then,it analyzes the limitations of relevant research abroad and discusses insufficient innovation and theoretical pitfall of the theory in China. Finally, it proposes the important fields, difficult points and breakthroughs for further studies.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.28