检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:高然[1]
机构地区:[1]华北电力大学(保定)英语系
出 处:《科学时代》2012年第7期308-309,共2页SCIENCE TIMES
摘 要:中国传统的译论命题与哲学一美学密切相连。传统译论中蕴含的美学色彩一直是翻译理论研究者们潜心钻研的课题。译学与美学的渊源在千年佛经翻译史上有独特的体现,即佛经翻译理论中“味”的理念。本文尝试从美学视角探讨佛经翻译史上的精彩译论,辨析妙喻警句中“味”的感悟,彰显译学与美学的同根同源的关系。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15