外宣英译中的改写现象探究——以“南京湖泊宣言”翻译为例  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:袁晓宁 

出  处:《中国翻译》2012年第3期123-125,共3页Chinese Translators Journal

基  金:本文为江苏省社科基金项目阶段性成果,批准号:(11YYB004);受江苏省科协委托,笔者承担了“南京湖泊宣言”的汉译英任务.

摘  要:翻译是以语言作为媒介的跨文化交际活动。翻译过程,尤其是外宣英译的过程,不仅仅是一种语言变为另一种语言的转换过程,而且在一定程度上也是一种思维方式转变为另一种思维方式、一种观念转变为另一种观念的过程。

关 键 词:翻译过程 英译中 外宣 思维方式转变 宣言 湖泊 南京 改写 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象