检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:卜爱萍[1]
出 处:《中国科技翻译》2012年第2期62-64,F0003,7,共5页Chinese Science & Technology Translators Journal
摘 要:《中国译学大词典》是一部名副其实的、承前启后的辞书,它不但符合专科辞书要求,而且具备较高的学术含金量。本文将从这几方面来评价这部辞书。A Dictionary of Translation Studies in China is considered as truly a dicitionary of reflecting unprecedented learning in the field and it is hailed as a dictionary not only meeting the requirements of the discipline but containing a higher degree of sophistication in scholarship.This article largely offers critique on both merits and demerits of the dictionary.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222